갱신 이력 Update History
서문 序文 preface
정확도正確度Accuracy: 한국어(★)>日本語 >>(넘사벽)>>English
중국어가 없는 이유: 번역기를 돌려도 맞는 문장인지 당최 알 수가 없음, 이렇게 돌려야 어느 정도 맞게 나온다는 감조차 없음. 미안해요!
沒有中文的理由:用翻譯器翻譯也很奇怪 我沒有信心寫好文章。 對不起!
별개로 규약을 이해할 수 없다면 제 데이터를 사용하지 말아주세요.
別問題ですが、規約が理解できない場合は、データの使用はおやめください。
It's a separate matter, if you can't understand the contents of the document, don't use data.
규약을 위반한 사례가 보이면 규약을 읽지 않은 것으로 간주합니다.
規約に違反した事例が見られたら規約を読まなかったと理解します。
If I see a case of violating the instructions in that document, I'll understand that you haven't read this document.
또 다른 문제긴 하지만: 한국어 이외의 규약 일부가 이해하기 어려울 땐:
…………..연락 주세요. 아마 오역일 겁니다. (미안합니다 저도 사람이다보니 실수를 합니다…)
また別の問題ですが: 韓国語ではない言語の規約の一部が理解できない場合: ······連絡してください。 多分誤訳です·······。(ごめんなさい············。)
※ たまに「使う」を「書く」と書くことがあります··· 作文するのが面倒で(?)翻訳機を借りて書く規約なのでたまに誤訳された部分を逃してしまいます。 適当に読んでください。 すみません。
It's another problem: If you can't understand a conventions sentence in a non-Korean language: ······Call me. Maybe it's a mistranslation······. (sorry············)
한국어
日本語
English
사용 모델의 신장 정보 使用モデルの身長情報 About the height of the usage model

是, ヤマユリ, ランチャーム, いつものほん, memeshe, P.I.P, 針金P, Caeru, わたり, ミーフォ茜, そぼろ, Rui, winglayer, ikeno, ましまし, youkan, tktk, ノン, miu

less, データP, わたり, そぼろ, ikeno, ましまし, roosjuh14290, miu